Υποτιτλιστές ψάχνει το Netflix επί πληρωμή
Apr 2, 2017
Εκτός από τα ελληνικά, οι δοκιμές αφορούν άλλες 32 γλώσσες όπως Αραβικά, Τσέχικα, Ρωσικά, Σουηδικά, Κορεατικά κ.α. Στη συνέχεια οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να επιλέξουν τις κατηγορίες ταινιών που τους ενδιαφέρει να ασχοληθούν όπως Κινούμενα Σχέδια, Ντοκιμαντέρ, Παιδικό περιεχόμενο, τηλεοπτικές σειρές του Netflix, ενώ στη λίστα δε περιλαμβάνονται ταινίες και γενικές τηλεοπτικές σειρές.
Σε ότι αφορά την αποζημίωση για όσους επιλεχθούν τελικά στο πρόγραμμα υποτιτλισμού του Netflix, αυτό διαμορφώνεται ανάλογα με τη γλώσσα στην οποία στηρίζεται το αρχικό περιεχόμενο καθώς και στη γλώσσα που θα μεταφραστεί. Για παράδειγμα στην περίπτωση που η αρχική πηγή μιλάει Ισπανικά Λατινικής Αμερικής και δημιουργηθούν υπότιτλοι στην ίδια γλώσσα, η αποζημίωση φτάνει τα $6 ανά λεπτό ενώ μπορεί να φτάσει ακόμα και τα $27,50/λεπτό αν η μετάφραση περιλαμβάνει τη μετάφραση Ιαπωνικών διαλόγων σε Ισλανδικούς υποτίτλους. Στις περισσότερες περιπτώσεις, το ελάχιστο χρονικό διάστημα που μπορεί να μεταφραστεί φτάνει τα 10 λεπτά.
Όπως αναφέρει το Netflix, το πρόγραμμα Hermes έχει δημιουργηθεί για να αντιμετωπίσει το πρόβλημα εύρεσης επαγγελματιών υποτιτλιστών σε διάφορα μέρη του κόσμου, αναφέροντας για παράδειγμα ότι υπάρχουν μόλις 100-150 Ολλανδοί υποτιτλιστές στον κόσμο.
[via]
Labels: Internet, movies, Netflix, News, TV
0 Comments:
Post a Comment